Diskussion:Matthew Arnold

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Nientepane Solovino in Abschnitt Herkunft und Ausbildung

Graduieren

Bearbeiten

Arnold graduierte 1844. – Offensichtlich eine verunglückte Übersetzung aus dem Englischen: graduate bedeutet dort nämlich einen akademischen Grad erlangen; einen (Hoch-)Schulabschluss erwerben. Im deutschen Sprachgebrauch hingegen bedeutet graduieren so viel wie jemandem einen akademischen Grad erteilen. Ein gradueller (oder heißt es graduierter?) Unterschied! Man kann in der deutschen Sprache an einer Hochschule also nicht graduieren, sondern (bestenfalls) graduiert werden bzw. kann nur die jeweilige Hochschule jemanden graduieren. Was allerdings so der so ein völlig ungebräuchlicher Ausdruck ist und daher besser gleich weggelassen werden sollte. --J.-H. Janßen (Diskussion) 19:53, 24. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Herkunft und Ausbildung

Bearbeiten

Dieser Satz: Arnold besuchte auch die USA, inzwischen berühmt geworden, später; jedoch – „Denver ist noch nicht reif für Mr. Arnold“, wie es damals hieß bedarf dringend der Redaktion. So ist er un- und missverständlich (sind die USA später berühmt geworden?), wenn ich auch vermute, dass er bedeuten soll: Arnold, inzwischen berühmt geworden, besuchte später auch die USA; „Denver ist noch nicht reif für Mr. Arnold“, hieß es damals jedoch. (nicht signierter Beitrag von Nientepane Solovino (Diskussion | Beiträge) 17:19, 20. Dez. 2021 (CET))Beantworten