Diskussion:Empresa Municipal de Transports Urbans de Palma

Lemma (katalanische Originalbezeichnung oder kastilische Variante)?

Bearbeiten

Laut eigener Homepage ist die Eigenbezeichnung:

  • Empresa Municipal de Transports Urbans de Palma

In der katalanischen Wikipedia lautet das Lemma:

In der spanischen (d. h. kastilischen) Wikipedia lautet das Lemma:

Mit dieser Änderung verschob Bahnmoeller den Artikel vom ursprünglichen Lemma

  • Städtisches Verkehrsunternehmen von Palma de Mallorca

mit der nachvollziehbaren Begründung „deutscher "Name" wäre Begriffsfindung“ auf das kastilische Lemma. Warum auf dieses? Wäre nicht die katalanische Eigenbezeichnung vorzuziehen? -- Karl432 (Diskussion) 22:35, 5. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Nachdem ich in Palma#Ortsname gelesen habe, dass die als Palma de Mallorca bekannte Stadt offiziell nur noch einfach Palma heißt, plädiere ich auf Verschiebung auf die Eigenbezeichnung „Empresa Municipal de Transports Urbans de Palma“. Andere (ggf. tatsächlich gegebene veraltete) Bezeichnungen als Lemma sind m. E. fast genauso Begriffsfindung wie eine deutsche Übersetzung als Lemma. -- Karl432 (Diskussion) 10:37, 6. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Ich habe die Verschiebung auf die tatsächliche Eigenbezeichnung des Unternehmens jetzt durchgeführt. -- Karl432 (Diskussion) 17:13, 8. Jun. 2023 (CEST)Beantworten