Verworrener merkwürdiger Satz ohne hinreichende Quellen

Bearbeiten

"1997 musste er sich einer schweren und komplikationsreichen Herz-Operation Infolgedessen litt Carvey weiterhin an Angina pectoris und klagte erfolgreich gegen den behandelten Arzt auf Schadensersatz in Höhe von 7,5 Millionen Dollar, die er für wohltätige Zwecke spendete."

Fehlt da ein Wort (unterziehen)? Und soll danach noch ein Punkt kommen, oder warum gehts mit einem Großbuchstaben weiter?

Und infolge der OP litt er weiterhin an Angina pectoris? Das ergibt keinen Sinn. Entweder litt er weiterhin an AP, die er vorher schon hatte, dann ist es keine OP-Folge, oder es ist eine Folge der OP, dann bestand es vorher nicht. Was stimmt nun?

Bei der OP kam es scheinbar zu Komplikationen, es gab eine Klage und dann eine Spende. Nur steht nichts davon in der Quelle, außer dass er Herzprobleme hatte und es beim Routineeingriff irgendwelche Probleme gab "Carvey, who is now 47, had a heart problem, but one his doctor said could be fixed by routine surgery. He underwent the operation, but a few months later found out that it was anything but routine." Da steht nichts von Angina Pectoris, nichts von den OP-Folgen, nichts von einer Klage oder Spende. Ich werde den Satz daher rausnehmen, bis Inhalt und Quellen geklärt wurden und dann mit korrekter Syntax wieder einstellen. Mischma2000 (Diskussion) 20:15, 11. Jun. 2024 (CEST)Beantworten

Die angegebene Quelle belegt zumindest nichts davon, außer, daß er eine Herz-OP hatte. Die ersatzlose Streichung ist IMHO angemessen. --Emergency doc (D) 20:29, 11. Jun. 2024 (CEST)Beantworten